Aza does welcoming remarks. We play the video.
阿莎愿意接受评论 我们播放视频
And then, "Ladies and gentlemen, Tristan Harris."
然后说 “女士们先生们 我是特里斯坦·哈里斯”
So, I come up, and...
就是说 我上来 然后…
basically say, "Thank you all for coming."
你就说“欢迎各位的到来”
So, today, I wanna talk about a new agenda for technology.
今天 我想聊聊技术的一个新议程
And why we wanna do that is because if you ask people,
以及我们为什么要这样做 因为如果你问人们
"What's wrong in the tech industry right now?"
“如今的技术产业怎么了?”
there's a cacophony of grievances and scandals,
有一种不满和丑闻的杂音
and "They stole our data." And there's tech addiction.
“他们盗用了我们的数据” 还有技术成瘾问题
And there's fake news. And there's polarization
有虚假新闻问题 有两极分化问题
and some elections that are getting hacked.
有些竞选过程被黑客操控的问题
But is there something that is beneath all these problems
但是这些问题的背后 是否有一个原因
that's causing all these things to happen at once?
导致这些问题在同时发生?
-Does this feel good? -Very good. Yeah.
-感觉还行吗? -非常好 好
I'm just trying to... Like, I want people to see...
我只是想… 我想让人们看到…
Like, there's a problem happening in the tech industry,
在技术产业 正面临着一个问题
and it doesn't have a name,
这个问题连名字都没有
and it has to do with one source, like, one...
这个问题有一个源头…
When you look around you, it feels like the world is going crazy.
环顾你身边 感觉这个世界在逐渐疯狂
You have to ask yourself, like, "Is this normal?
你要问自己 这是正常的吗?
Or have we all fallen under some kind of spell?"
还是我们都中了什么魔咒?
I wish more people could understand how this works
我希望更多的人能够理解它的原理
because it shouldn't be something that only the tech industry knows.
因为它不应该 只被技术产业的业内知道
It should be something that everybody knows.
应该让所有人都知道
-Tristan. Nice to meet you. -It's Tris-tan, right?
-特里斯坦 幸会 -特里斯坦?
-Yes. -Awesome. Cool.
-对 -太好了 好
Tristan Harris is a former design ethicist for Google
特里斯坦·哈里斯 是谷歌前设计道德伦理学家
and has been called the closest thing Silicon Valley has to a conscience.
被称为硅谷最接近良知的人物
He's asking tech
他呼吁技术产业
to bring what he calls "ethical design" to its products.
在产品中引进 被他称为“道德伦理设计”的要素
It's rare for a tech insider to be so blunt,
搞技术的业内人士 极少如此直言不讳
but Tristan Harris believes someone needs to be.
特里斯坦·哈里斯相信 总有人要这样
When I was at Google,
我在谷歌工作的时候
I was on the Gmail team, and I just started getting burnt out
我在谷歌邮箱团队 我就开始觉得很疲惫
'cause we'd had so many conversations about...
因为我们讨论了很多…
you know, what the inbox should look like and what color it should be, and...
收件箱应该长什么样 应该是什么颜色
And I, you know, felt personally addicted to e-mail,
我自己感觉对邮件成瘾
and I found it fascinating
我觉得有趣的是
there was no one at Gmail working on making it less addictive.
在谷歌邮箱工作的人 没有一个想把它做得不那么致瘾
And I was like, "Is anybody else thinking about this?
我想:“别人想过这个问题吗?
I haven't heard anybody talk about this."
我 没听谁谈论过这个问题”
-And I was feeling this frustration...with the tech industry, overall,
我对技术产业整体感到沮丧
that we'd kind of, like, lost our way.
感觉我们有点迷路了
You know, I really struggled to try and figure out
我真的很努力地去尝试 想办法
how, from the inside, we could change it.
怎样能从行业内部改变这个问题
And that was when I decided to make a presentation,
就在这个时候 我决定做一次展示
kind of a call to arms.
算是号召大家吧
Every day, I went home and I worked on it for a couple hours every single night.
每天我回到家 每一个晚上 都要花几个小时去做这件事
It basically just said, you know,
我的呼吁是
never before in history have 50 designers
历史上从来没有过50个
20- to 35-year-old white guys in California
20到35岁之间的加州白人设计师
made decisions that would have an impact on two billion people.
做出一个能影响20亿人的决定
Two billion people will have thoughts that they didn't intend to have
20亿人将会拥有 他们从来不曾预料的想法
because a designer at Google said, "This is how notifications work
只因为一个谷歌的设计师说 “你每天早上醒来
on that screen that you wake up to in the morning."
屏幕上的通知就是这样工作的”
And we have a moral responsibility, as Google, for solving this problem.
我们作为谷歌 有解决这个问题的道德责任
And I sent this presentation
我把这个展示
to about 15, 20 of my closest colleagues at Google,
发给了在谷歌 与我关系最近的15到20个同事
and I was very nervous about it. I wasn't sure how it was gonna land.
我很紧张 我不知道他们会怎样想
When I went to work the next day,
我第二天去上班的时候
most of the laptops had the presentation open.
多数的电脑上都开着这个展示
Later that day, there was, like, 400 simultaneous viewers,
那天下午 有400个人同时观看
so it just kept growing and growing.
看到的人越来越多
I got e-mails from all around the company.
我收到整个公司同事发来的各种邮件
I mean, people in every department saying,
每一个部门的人都说
"I totally agree." "I see this affecting my kids."
“我太同意了 我看到这个问题正在影响我的孩子
"I see this affecting the people around me."
我看到这个问题正在影响我身边的人
"We have to do something about this."
我们应该做点什么 来解决这个问题”
It felt like I was sort of launching a revolution or something like that.
我感觉自己 好像开启了一场革命之类的
Later, I found out Larry Page had been notified about this presentation
后来 我才知道莱利·佩吉 那一天在三个不同会议
-in three separate meetings that day. -
都被人告知这个展示的存在
And so, it created this kind of cultural moment
于是这个展示 创造了这个文化性的时刻
-that Google needed to take seriously. -
谷歌需要认真对待
-And then... nothing. -
然后…杳无音讯了
Everyone in 2006...
2006年 所有人…
including all of us at Facebook,
包括我们在脸书的所有人
just had total admiration for Google and what Google had built,
超级羡慕谷歌 羡慕谷歌所创建的一切
which was this incredibly useful service
超级实用的服务
that did, far as we could tell, lots of goodness for the world,
据我们当时所知 为世界带来了很多好处
and they built this parallel money machine.
他们建立了一个平行的造钱机器
We had such envy for that, and it seemed so elegant to us...
我们超级羡慕嫉妒谷歌 在我们看来太优雅了…
Facebook had been around for about two years,
脸书当时才成立大概两年
um, and I was hired to come in and figure out
我被雇到脸书 去找出
what the business model was gonna be for the company.
公司未来要走怎样的商业模式
I was the director of monetization. The point was, like,
我曾是盈利总监 大概意思就是
"You're the person who's gonna figure out how this thing monetizes."
“你是要去想出 这个东西怎样盈利的人”
And there were a lot of people who did a lot of the work,
当时很多人做了很多工作
but I was clearly one of the people who was pointing towards...
但我明显是其中一个指向…
"Well, we have to make money, A...
首先 我们必须要赚钱
and I think this advertising model is probably the most elegant way.
我认为这个广告模式 可能是最优雅的方式
- What's this video Mom just sent us?
妈妈刚给我们发的什么视频?
that's from a talk show, but that's pretty good.
一个脱口秀 不过挺不错的
Guy's kind of a genius.
那个人还算是个天才
He's talking all about deleting social media, which you gotta do.
他在谈论删除社交媒体 你们真应该这样做
I might have to start blocking her e-mails.
我可能要开始屏蔽她的邮件了
I don't even know what she's talking about, man.
讲真 我都不知道她在说什么 天啊
She's worse than I am.
她还不如我不