and broke off her engagement with him and married him.
Then they moved to Los Angeles,
and the three of them have been inseparable.
Jay loves Sharon, that's what's up.
- Mm. - And he knows...
- 嗯 - 而他知道...
as sure as God made little green apples...
that one of these days, that Polish prick's gonna fuck things up,
and when he does, Jay's gonna be there.
Well, one thing's for sure.
Sharon absolutely has a type.
Cute, short, talented guys
可爱 不高 有才华
who look like 12-year-old boys.
I never stood a chance.
Argh. Fuck you, Dr. Sapirstein.
Tell transpo! Gonna need to move all that out!
Just a sec. Hold on, guys.
You can talk to him. Just talk to him.
- Get that set in place. - Hey.
- 把一切处理好 - 嘿
Ahem. I think the wind blew down my TV antenna last night,
so while I piss-fart around with wardrobe,
- you mind going home and fixing it? - I can.
- 你介意回家修吗? - 可以啊
You talk to the stunt gaffer about me today?
That way I'll know if I'm working this week or not.
Yeah. Ahem. I've been meaning to tell you.
The guy who gaffs this, he's best friends with Randy,
the gaffer from The Green Hornet...
so there ain't no point.
If you don't need me, I'll pick you up at wrap.
I don't need you. Not today.
Go home, fix my antenna, do whatever. See you at wrap.
回家修我的天线 随便你要干嘛 收工后见
You're Rick fucking Dalton. Don't you forget it.
Hey, buddy, I'm Rick Dalton.
You know where I'm supposed to go?
They're waiting for you in the makeup trailer.
Where's the makeup trailer?
Straight back the way you came, hard right.
Hey, Sam. Sorry about the wet hand.
嘿 山姆 抱歉手湿湿的
Oh, don't worry. I'm used to it with Yul.
I want you to know, I'm the one who cast you.
And I couldn't be more delighted you're doing this.
Oh, well, thank you, Sam.
噢 谢谢你 山姆
I... I appreciate it. It's a good part.
Yeah, it is. Have you met Jim Stacy, the series lead?
Well, you guys are going to be dynamite together.
Mm. Mm. Well, it sounds exciting.
- Yeah, lightning in a bottle. - Mm.
- 对啊 精彩得不得了 - 嗯
- Now, you met Sonya, makeup and hair? - Hi.
- 你见过发型化妆师桑尼雅吗? - 嗨
- And this is Rebekka, who does costumes. - Hello.
- 这位是服装师瑞贝卡 - 你好
I want a whole new look for Caleb. I don't want this Western costumed
听好 我要给凯勒全新的造型 我不要那种西部装扮
the way they costumed The Big Valley and Bonanza for the last decade.
I want a zeitgeist flair to the costumes.
I mean, nothing anachronistic,
but where does 1869 and 1969 meet?
Especially when it comes to you, Caleb.
First off, I want to give him a mustache.
A big, droopy, Zapata-like mustache.
Now, about his jacket. I want to give him a hippie jacket.
还有 他的夹克 我要他穿嬉皮夹克
Something he could wear into the London Fog tonight
and look like the hippest guy in the room.
Far out. We got a Custer jacket. Fringes all down the arm.
酷 我们有卡斯特鹿皮夹克 袖子上满满的装饰
It's tan now, but I dye it dark brown,
he could hit the Strip in it tonight.
That's my girl. Heh.
- Now, Rick, about your hair. - What about my hair?
- 现在 瑞克 关于你的头发 - 我的头发怎么了?
- I want to go with a different hairstyle. - Huh. What?
- 我要不一样的发型 - 什么?
Something more hippie-ish.
You want me to look like a hippie?
Well, think less hippie, more... Hells Angel!
这个嘛 不要想是嬉皮 比较像是"地狱天使飙车帮"
- Right. Say, Sam... - Get me the...
- 山姆... - 听着...
if you got me covered up in all this... this junk, uh,
how's the audience gonna know it's me?
- I hope they don't. - Mm.
- 我不希望他们知道 - 嗯
I don't want them to see Jake Cahill.
I want them to see Caleb.
I hired you to be an actor, Rick.
Not a TV cowboy. You're better than that.
I've been meaning to tell you,
the guy who gaffs this, he's best friends with Randy,
the gaffer from The Green Hornet,
so there really ain't no point.
So you're still with Rick, huh?