OK. Let's partner up.
Pick someone special to you tonight.
- We need to talk. - Sure.
- 我要跟你谈谈 - 好啊
Yeah. You're a faker. You're not dying.
In the Tibetan-philosophy, Sylvia-Plath sense of the word, I know we're all dying.
- But you're not dying the way Chloe is. - So?
- 可是你跟克萝伊的情况不同 - 怎样？
So you're a tourist.
I've seen you. I saw you at melanoma, I saw you at tuberculosis.
我见过你 你参加过黑肿瘤课 肺结核课
I saw you at testicular cancer!
I saw you practising this.
Is it going as well as you hoped...Rupert?
Go ahead. I'll expose you.
Come together. Let yourselves cry.
Oh, God. Why are you doing this?
It's cheaper than a movie and there's free coffee.
Look, this is important.
These are my groups. I've been coming for over a year.
- Why do you do it? - I don't know.
- 你又是为什么？ - 不清楚
When people think you're dying, they listen to you instead of...
Instead of waiting for their turn to speak.
Share yourself... completely.
Look, you don't want to get into this. It becomes an addiction.
I can't cry if another faker is present, and I need this.
You gotta find somewhere else to go.
Candystripe a cancer ward. It's not my problem.
No, wait a second. Hold on.
We'll split up the week, OK?
You take lymphoma and tuberculosis.
You take tuberculosis. My smoking doesn't go over at all.
OK. Good. Fine. Testicular cancer should be no contest.
Technically, I have more right to be there.
You still have your balls.
I'll take the parasites.
You can't have both. Take the blood parasites.
- I want brain parasites. - I'll take the blood but I want brain dementia.
- 我要脑寄生菌 - 我也要脑寄生菌
- I want that. - You can't have the whole brain.
- 我要 - 脑部分很多区 你不能通通去
So far, you have four. I only have two.
OK. Take both the parasites. They're yours.
Now we both have three...
Hey! You left half your clothes.
What, are you selling those?
Yes! I'm selling some clothes!
So! We each have three. That's six.
What about the seventh day? I want bowel cancer.
The girl had done her homework.
No. No. I want bowel cancer.
That's your favorite too? Tried to slip it by me, eh?
Look, we'll split it. Take the first and third Sunday.
好 我们分配一下 你每个月的单数周去
Looks like this is goodbye.
Let's not make a big thing out of it.
How's this for not making a big thing?
Maybe we should exchange numbers.
- We might wanna switch nights. - OK.
- 或许有时会想换时间啊 - 好
This is how I met Marla Singer.
Marla's philosophy of life was that she might die at any moment.
The tragedy, she said, was that she didn't.
It doesn't have your name! Who are you?
Travis? Any of the stupid names you give each night?
You wake up at SeaTac. SFO. LAX.
我在西雅图机场上醒来 或旧金山机场 或洛城机场
You wake up at O'Hare.
Dallas Fort Worth.
Pacific. Mountain. Central.
太平洋 山区 或中央时区
Lose an hour. Gain an hour.
The check-in for that flight isn't for another two hours, sir.
This is your life, and it's ending one minute at a time.
You wake up at Air Harbor International.
If you wake up at a different time, in a different place,
could you wake up as a different person?
Everywhere I travel, tiny life.
Single-serving sugar and cream.
Single pat of butter.
The microwave cordon bleu hobby kit.
Sample-package mouthwash. Tiny bars of soap.
The people I meet on each flight,
they're single-serving friends.
Between takeoff and landing, we have our time together. That's all we get.
On a long enough time line, the survival rate for everyone drops to zero.
I was a recall coordinator. My job was to apply the formula.